Из расшифровки аудиозаписи лекций по Ветхому завету, прочитанных Эдвардом Эдингером. Находится в Институте Юнга в Лос-Анджелесе, Калифорния.
Рашель Наоми Ремен (Remen,1996: xxvii) напоминает нам, что в каждой личной истории скрыта одна великая человеческая история о нашей подлинной идентичности, о том, кто мы есть, зачем мы здесь, что действительно поддерживает нас. Она говорит: «Чем больше мы слушаем, тем яснее становится эта История».
«Под формой вечности» (лат.) – цитата из «Этики» Спинозы: «Природе разума свойственно постигать вещи под некоторой формой вечности» (Спиноза Б. Избранные произведения. Т. I. М.: Гос. изд-во политической литературы, 1957. С. 442). – Прим. науч. ред.
Элиот Т. С. Четыре квартета. Пер. В. И. Постникова.
Тагор Р. Гитанджали (Жертвенные песнопения): 60 («На морском берегу…»). Пер. Н. А. Пушешникова.
В английской культуре «Sandman» – «песочный человек», «дрема», который усыпляет детей, посыпая им песок в глаза.
История приводится по изложению Ранка (Rank, 2008: 25–26), основанному на Еврипиде с добавлением нескольких ярких деталей из Грейвза (Graves, 1960: 237–239).
Боязнь пустоты (лат.).
Конечно, я не первый, кто это заметил. Например, об этом писали Тейлор и Финли в книге «Образы путешествия в «Божественной комедии» Данте» (Taylor, Finley, 1997) и Элен Люк в замечательном эссе «Из сумрачного леса к белой розе» (Luke, 2003). Однако, никто из этих авторов не подошел к дантовым образам как к описаниям психических защит, как это делаю я в этой книге.
Этимологически, согласно Оксфордскому словарю английского языка, «dis» означает «разделение пополам» или «надвое», подобно греческому «dia» и «diabolic» – в противоположность «sym-bolic». Здесь также имеется значение отрицания или чего-то обратного, аннулированного или лишенного чего-то, как в словах discount [скидка], discourage [обескуражить], disown [отрекаться], disable [отключить], а также «лишать» или «изгонять» как в словах disbar [отстранить], disenfranchise [лишить гражданских прав], disempower [лишить полномочий]. Одно из важнейших значений – «разделять нечто целое на части», и поэтому в латинских словах «dis» часто противоположно «com» и «con», например: concord и discord [согласие и разногласие], coniunctio и disiunctio [конъюнкция и дизъюнкция]. Последнее значение обращает наше внимание на то, что «dis» является префиксом в таких словах как discrimination [различение, дискриминация], distinguish [отличать], discern [разглядеть, различить], distance [расстояние, сдерживаться, дистанцироваться], disidentify [разотождествиться], относящихся к способностям, очень важным и необходимым для психического развития. Например, суметь дистанцироваться от разрушительных отношений привязанности – это важный шаг к свободе, особенно для травмированных людей, отношения привязанности которых часто можно отнести к дезорганизованному, деструктивному типу. Однако «Dis» сам по себе не является ни негативным, ни позитивным. Если же он задействован защитной системой для расщепления, разделения, инкапсулирования тех или иных аспектов внутреннего мира, чтобы разделить травматический опыт на отдельные составляющие, тогда его активность становится полностью негативной и ведет к патологическим результатам.
Образ действия (лат.).
Отсылка к знаменитому американскому фильму режиссера Николаса Рея (1956), в котором школьный учитель испытывал сильную боль вследствие редкого заболевания и согласился на экспериментальное лечение кортизоном. Излечившись, он оказался зависимым от этого вещества, стал агрессивным и впал в психоз, угрожающий жизни своих близких. – Прим. науч. ред.
Крещатый, или крестовой нимб (когда в круглый нимб вписан крест) используется в иконографии как отличительный признак изображения Бога-Сына, в котором соединяются символы его вечного существования и крестного страдания. – Прим. науч. ред.
Цит. по рус. пер.: Святаго Епифанія, епископа Кипрскаго, слово на Великую Субботу // Журналъ «Христiанское чтенiе, издаваемое при Санкт-Петербургской Духовной Академiи». 1846. Часть II. С. 27–50.
Ощущение, что человек пока не полностью проживает жизнь – типичная черта того, что юнгианская теория описывает как психологию «пуэра», которая изложена в работе М.-Л. фон Франц (von Franz, 2000: 8). Его более глубокий смысл уловил Гантрип в описании шизоидного компромисса (Guntrip, 1969: 58ff).
В процессах интеграции, протекающих в имплицитной памяти, принимает участие весь мозг, а не только гиппокамп. Однако, согласно Даниэлю Зигелю, гиппокамп играет наиболее важную роль в этих процессах в ранний период жизни (Siegel, 2007).
Иудекка (Джудекка) – последний четвертый пояс 9-го круга Ада, названный по имени Иуды Искариота, где вечные муки претерпевают величайшие предатели и изменники. – Прим. науч. ред.
Непереводимая игра слов: pointed – острое, едкое, критическое; указанное (пальцем и др.). – Прим. пер.
Я хотел бы выразить свою благодарность человеку, чье аналитическое путешествие описано на последующих страницах – не только за то, что он позволил мне написать о его жизни (я внес существенные изменения в описание жизни и материала пациента с тем, чтобы его невозможно было идентифицировать) и о нашей совместной работе (в небольшом сокращении), но и за помощь в столь глубоко постижении «внутреннего мира травмы», которое стало возможно только благодаря уникальному сочетанию его интеллекта, чувствительности и способности символизировать. Вся ответственность за изложение материала, приведенного ниже, и комментарии лежит на мне, однако многие инсайты, возникшие в связи с его сновидениями и личностным процессом, были нашими совместными находками и принадлежат в равной мере и ему, и мне. Точнее говоря – и я уверен, что он согласился бы со мной – эти инсайты принадлежат трансцендентному измерению самой психики, тайне, которой мы были причастны.